Syair Arab Tentang Kehidupan dan Artinya
Assalamualaikum sahabat pecinta bahasa Arab, pada kesempatan kali ini Admin akan membagikan sebuah syair indah bahasa Arab tentang kehidupan dan terjemahnya.
Kita tahu bahwa kehidupan di dunia ini adalah tempat kita menanam, jadi kerahkan segala kemampuanmu untuk menanam sebanyak-banyaknya, tentu yang ditanam adalah kebaikan, karena jika kita menanam kebaikan pasti akan memanen kebaikan kelak di hari akhir, dan begitu sebaliknya, jika kita menanam keburukan pasti kita akan memanen keburukan juga.
Tetapi mesti diluruskan pandangan kita terhadap dunia ini, dunia ini hanya jembatan, hanya sebuah persinggahan, jadi gemerlapnya dunia ini adalah tipuan yang begitu hina bak comberan, jangan sampai kita silau dan terbuai hingga menjadi lalai, karena kehidupan yang sebenarnya adalah kelak di akhirat.
Nah bagi para pecinta bahasa Arab cocok banget buat menyelami makna-makna yang terkandung dalam puisi bahasa Arab tentang kehidupan di bawah, karena maknanya begitu dalam hingga semoga mampu menyentuh relung hati yang paling dalam dan mampu menyadarkan kita akan kehidupan, sekaligus belajar bahasa Arab juga pastinya.
Berikut di bawah ini Syair Arab dan Artinya tentang Kehidupan:
(شعر عن
الحياة)
(Syair tentang Kehidupan)
النفـسُ تبكـي على الدنيـا
Jiwa menangis atas dunia
وقـد علمـت أنّ السعـادة فيهـا تـرك ما فيهـا
Dan aku telah benar-benar mengetahui bahwa kebahagiaan
dunia adalah meninggalkan apa yang ada di dalamnya
لا دارٌ للمرءِ بعد الموت يسكُنها
Tak ada rumah bagi seseorang untuk ditinggalinya
setelah mati
الا التي كانَ قبل الموتِ بانيها
Kecuali sebelum mati ia telah membangunnya
فإن بناها بخير طاب مسكنُه
Jika ia membangunnya dengan kebaikan, tempat
tinggalnya akan bagus
وإن بناها بشر خاب بانيها
Dan jika ia membangunnya dengan kejelekan, ia akan
rugi
أموالنا لذوي الميراث نجمعُها
Kita mengumpulkan harta bagi mereka yang memiliki
warisan
ودورنا لخراب الدهر نبنيها
Dan peran kita menghancurkan dunia yang kita bangun
أين الملوك التي كانت مسلطنةً
Dimanakah kini para raja yang berkuasa itu
حتى سقاها بكأس الموت ساقيها
Hingga kematianlah kini yang memahkotainya
فكم مدائنٍ في الآفاق قد بنيت
Betapa banyak kota-kota yang bangunannya menjulang ke
cakrawala
أمست خرابا وأفنى الموتُ أهليها
Kini ia menjadi reruntuhan, dan kematian membinasakan penghuninya
لا تركِنَنَّ إلى الدنيا وما فيها
Jangan mengandalkan dunia dan isinya
فالموت لا شك يُفنينا ويُفنيها
Karena tak diragukan lagi bahwa kematian menghancurkan kita dan dunia
Demikianlah uraian mengenai sajak bahasa Arab tentang kehidupan, semoga bermanfaat.
Izin save
ReplyDelete